NO REASON TO CRY ( 1976 )

 


 

NO REASON TO CRY  ( 1976 )

 

BEAUTIFUL THING    HERMOSO ASUNTO

by Richard Manuel and Rick Danko

 

I've told you once, now you should know

Te lo dije una vez, ahora deberías saberlo

The reason that I'm coming down

la razon por la que estoy volviendo

There ain't no time to repeat again;

no hay tiempo para repetirlo

Just need to bring it around

solo necesito traerlo

We had a beautiful thing going,

teníamos un asunto maravilloso

You couldn't see things my way

vos no podias ver las cosas como yo

We had a beautiful thing going,

teníamos un asunto hermoso en marcha

Something just got in our way.

algo se interpuso en nuestro camino

 

And I told you once that it was rough

Y te lo dije una vez que fue dificil

I looked on you as my friend,

te ví como a un amigo

Because that did not seem to be good enough,

porque eso no parecía ser lo suficientemente bueno

And now it's time to begin

y ahora es tiempo de empezar

We've got a beautiful thing going,

teniamos un asunto maravilloso en marcha

I hope that's the way it will stay

espero que sea asi

We've got a beautiful thing going,

tenemos un asunto hermoso en marcha

Nothing can stand in our way.

nada puede interponerse en nuestro camino.

 

 CARNIVAL  by Eric Clapton

 Come with me, come with me,
Ven conmigo, ven conmigo
To the carnival, to the carnival.
al carnival, al carnaval
You will see, you will see,
Verás, verás, 
What you want to see, 
lo que quieras ver
exactly what you want to be,
exactamente lo que quieras ser
At the carnival, at the carnival, 
en el carnival, en el carnaval
at the carnival.
en el carnival.
 Come with me, come with me,
To the carnival, to the carnival.
  

SIGN LANGUAGE   LENGUAJE DE SEÑAS

by Bob Dylan

 

You speak to me in sign language,

Me hablas en lenguaje de señas,

As I'm eating a sandwich in a small café

mientras estoy comiendo un sandwich en un pequeño cafe

At a quarter to three.

a las tres menos cuarto,

But I can't respond to your sign language.

pero no puedo responder a tu lenguaje de señas

You're taking advantage, bringing me down.

te estas aprovechando, hundiendome

Can't you make any sound?

no podes emitir ningun sonido?

 

'Twas there by the bakery, surrounded by fakery

Estaba ahi junto a la panaderia, rodeado de falsedad

This is my story, still I'm still there

esta es mi historia, aun estoy ahi

Does she know I still care?

sabe ella que aun me importa?

Link Wray was playing on a jukebox, I was paying

Link Wray estaba sonando en el jukebox, que estaba pagando

For the words I was saying, so misunderstood.

por las palabras que decia, muy incompresnibles

He didn't do me no good.

no me hizo nada bien.

 

 

COUNTY JAIL BLUES   BLUES DE LA CARCEL DEL CONDADO

by Alfred Fields

 

They picked me up, put me in the county jail

They picked me up, put me in the county jail

Me detuvieron y me llevaron a la carcel

They wouldn't let my woman come and post my bail.

no dejaron entrar a mi mujer y fijaron la fianza.

 

 Now I'm in prison, I've almost done my time

Now I'm in prison, I've almost done my time

Ahora en prision, ya casi cumplo la condena

They gave me six months, I had to work out nine.

me dieron seis meses, debo trabajar nueve.

 

I know my baby, she's gonna jump and shout

I know my baby, she's gonna jump and shout

Sé que mi nena, va a saltar y gritar

When the train comes in and I come walking out.

cuando llegue el tren y me vea llegar caminando.

 

Take these stripes from around me, chains from around my legs

Take these stripes from around me, chains from around my legs

Sacame el traje, y las cadenas de mis pies

The stripes don't hurt me; the chains could kill me dead.

las rayas no me dañaron, las cadenas casi me matan.

 

 

ALL OUR PAST TIMES    TODO NUESTRO PASADO

by Eric Clapton and Rick Danko

 

I don't want to be the one to say I'm sorry

No quiero ser el que pida perdon

I don't want to be the one to take the blame

no quiero ser el culpable

I don't want to be the one to throw it over

no quiero ser el que abandona

I don't want to be the one to feel ashamed

no quiero sentirme avergonzado

I don't want to be the one who thinks of nothing

no quiero ser el que no piensa en nada

I don't want to be the one to tell you what you have seen.

no quiero ser el que te diga lo que has visto

After all this time, well I thought that you were mine.

despues de todo este tiempo, pensé que eras mia

I just want to be the one who would share this dream.

solo quiero ser el que comparta este sueño.

 

All our past times should be forgotten

Todo nuestro pasado debería ser olvidado

All our past times should be erased

todo nuestro pasado debería ser borrado

I don't care how much it costs;

no me importa lo que cueste

'Cause I don't count the loss

porque no cuento las perdidas

As long as I can see your face again

mientras pueda volver a vert u rostro

You don't have to tell me when you're leaving,

no tenes que decirme cuando vas a irte

If it's half past one, if it's maybe four

si es a la una y media, o a las cuatro

It makes no difference where you think you're going,

da lo mismo donde vayas

But please remember not to slam the door.

pero por favor, recuerda no cerrar la puerta. 

 

 HELLO OLD FRIEND    HOLA VIEJO AMIGO

by Eric Clapton
 As I am strolling down the garden path,
Mientras camino por el sendero del jardin
I saw a flower glowing in the dark
vi una flor brillando en la oscuridad
It looked so pretty and it was unique;
se veia tan hermosa y era unica;
I had to bend down just to have a peek.
tuve que agacharme para darle un vistazo.
  Hello old friend,  It's really good to see you once again
Hello old friend,  It's really good to see you once again.
Hola viejo amigo, es realmente bueno verte una vez mas
 I saw you walking underneath the stars;
Te vi caminando bajo las estrellas
I couldn't stop 'cause I was in a car
no pude parar porque estaba en un auto
I'm sure the distance wouldn't be too far
estoy seguro que no estarias muy lejos
If I got out and walked to where you are.  
salí y camine hasta donde estabas.
 Chorus
An old man passed me on the street today;
Hoy pasó un anciano por la calle
I thought I knew him but I couldn't say
pensé que lo conocia pero no podia decirlo
I stopped to think if I could place his frame
me detuve a pensar si podria poner su marco
When he tipped his hat I knew his name.  
cuando incline su sombrero supe su nombre.
Chorus  Chorus

 

DOUBLE TROUBLE   DOBLE PROBLEMA

by Otis Rush

 

Lay awake at night,

Estaba despierto a la noche

Oh so low, just so troubled

tan bajoneado, muy preocupado

Can't get a job,

no puedo mantener un trabajo

Laid off and I'm having double trouble.

fui despedido, estoy teniendo un doble problema.

 

Hey hey, to make you've got to try

Hey, tenes que inetntarlo

Baby, that's no lie

nena, esa no es una mentira

Some of this generation is millionaires;

algunos de esta generacion son millonarios

I can't even keep decent clothes to wear.

ni siquiera tengo ropa decente para vestir.

 

Laugh at me walking,

Se rien de mi mientras camino

And I have no place to go

y no tengo lugar donde ir

Bad luck and trouble has taken me;

mala suerte y problemas se apoderaron de mi

I have no money to show.

no tengo dinero para mostrar.

 

 INNOCENT TIMES    TIEMPOS DE INOCENCIA

by Eric Clapton and Marcy Levy

 

I was a child born so free;

Fui un niño que nació libre

It seems that time has put age on me

parece que el tiempo me ha puesto la edad

And when I grow old, will I once again find

y cuando envejezca, encontraré nuevamente

All of those sweet, innocent times?

a eso dulces tiempos de inocencia?

 

I was a child born without fear;

Fui un chico que nació sin temor

It seems that time has placed me here

y parece que el tiempo me ha puesto aqui

With no freedom to laugh, there's more reason to cry

sin libertad para reir, hay más razones para llorar

I really miss those innocent times.

realmente extraño eso tiempos de inocencia.

 

I used to feel joy in my soul,

Solia sentir alegria en mi alma

But now my sorrow has taken control

pero ahora las penas han tomado el control

As I look around I pray, Lord be kind;

mientras miro alrededor y rezo, Señor se amable

Just one more taste of those innocent times.

dame el gusto solo una vez mas de esos tiempos de inocencia.

 

 

HUNGRY    HAMBRIENTO

by Dick Simms and Marcy Levy

 

Last night as I stepped into the stage lights,

Anoche, mientras me empapaba con las luces del escenario

I heard the people cry when they saw my face

escuché a la gente llorar cuando vieron mi rostro

There's nothing like our hearts beating in time.

no hay nada como nuestros corazones latiendo a ritmo

The crowd may inspire,

La multitud puede inspirarte

but you give me my strength.

pero vos me das la fuerza

Oh, hungry, I'm hungry,

Oh hambriento, estoy hambriento

I'm hungry for your sweet smile.

estoy hambriento por tu dulce sonrisa.

 

Lonely, I'm lonely, I'm lonely,

Solo, estoy solo, estoy solo,

I need to hold you for a while

necesito abrazarte por un rato

I've been slipping into desperation;

me estuve deslizando hacia la desesperacion,

You're the only salvation that the Lord designed

sos la salvación que el Señor ha designado

Your absence is controlling my defenses

tu ausencia esta controlando mis defensas

My life is senseless without you by my side

mi vida no tiene sentido sin vos a mi lado

Loose ladies on the road will drive you crazy

Mujeres perdidas en el camino te volveran loco

Every "no" becomes a "maybe",

cada “no” se convierte en un “tal vez”

it never takes too long.

nunca tarda demasiado

Missing you, I don't know what I'm gonna do

extrañandote, no se lo que voy a hacer

You don't know what I'm going through;

vos no sabes por lo que estoy pasando

everything seems wrong.

todo parece estar mal.

 

 

BLACK SUMMER RAIN    OSCURA LLUVIA DE VERANO

by Eric Clapton

 

Where is the sun,

Donde esta el sol

The sun that used to shine on me?

el sol que solia brillar sobre mi?

Where has it gone

a donde se ha ido

Or is it just a memory?

o es solo un recuerdo?.

 

I looked through the window,

Miré por la ventana

Staring at the sky,

fijamente al cielo

Waiting for a moment

esperando por un momento

That always passed me by.

que siempre me pasa de largo.

 

Black summer rain,

Black summer rain,

Oscura lluvia de verano

Black summer rain is falling on me, girl.

oscura lluvia de verano, cayendo sobre mi.

 

Where is the love,

Donde esta el amor

The love I need to set me free?

el amor que necesito para ser libre?

And how can I escape

y como puedo escapar

This gloom that is swallowing me?

de esta penumbra que esta consumiendome? 

 

LAST NIGHT    ANOCHE

by Eric Clapton

 Last night, I lost the best friend I ever had

Last night, I lost the best friend I ever had

Anoche perdi al major amigo que tuve

She's gone away and left me;

ella se fue y me abandono

that makes me feel so bad.

eso me hace sentir muy mal.

 It's early in the morning and my love is coming down to you

It's early in the morning and my love is coming down to you

Es temprano a la mañana y mi amor viene hacia vos

 I'll love you, love you, baby, till I don't know what to do.

te amare, te amare nena, hasta que no sepa que hacer. 

 Last night, I lost the best friend I ever had

Last night, I lost the best friend I ever had

Anoche perdí al mejor amigo que tuve

Now you've gone away and left me;

te fuiste y me abandonaste

that makes me feel so bad.

y eso me hace sentir muy mal. 

Comentarios