NO REASON TO CRY ( 1976 )
BEAUTIFUL THING HERMOSO ASUNTO
by Richard Manuel and Rick Danko
I've told you once, now you should know
Te lo dije una vez, ahora deberías saberlo
The reason that I'm coming down
la razon por la que estoy volviendo
There ain't no time to repeat again;
no hay tiempo para repetirlo
Just need to bring it around
solo necesito traerlo
We had a beautiful thing going,
teníamos un asunto maravilloso
You couldn't see things my way
vos no podias ver las cosas como yo
We had a beautiful thing going,
teníamos un asunto hermoso en marcha
Something just got in our way.
algo se interpuso en nuestro camino
And I told you once that it was rough
Y te lo dije una vez que fue dificil
I looked on you as my friend,
te ví como a un amigo
Because that did not seem to be good enough,
porque eso no parecía ser lo suficientemente bueno
And now it's time to begin
y ahora es tiempo de empezar
We've got a beautiful thing going,
teniamos un asunto maravilloso en marcha
I hope that's the way it will stay
espero que sea asi
We've got a beautiful thing going,
tenemos un asunto hermoso en marcha
Nothing can stand in our way.
nada puede interponerse en nuestro camino.
CARNIVAL by Eric Clapton
Come with me, come with me,
Ven conmigo, ven conmigo
To the carnival, to the carnival.
al carnival, al carnaval
You will see, you will see,
Verás, verás,
What you want to see,
lo que quieras ver
exactly what you want to be,
exactamente lo que quieras ser
At the carnival, at the carnival,
en el carnival, en el carnaval
at the carnival.
en el carnival.
Come with me, come with me,
To the carnival, to the carnival.
SIGN LANGUAGE LENGUAJE DE SEÑAS
by Bob Dylan
You speak to me in sign language,
Me hablas en lenguaje de señas,
As I'm eating a sandwich in a small café
mientras estoy comiendo un sandwich en un pequeño cafe
At a quarter to three.
a las tres menos cuarto,
But I can't respond to your sign language.
pero no puedo responder a tu lenguaje de señas
You're taking advantage, bringing me down.
te estas aprovechando, hundiendome
Can't you make any sound?
no podes emitir ningun sonido?
'Twas there by the bakery, surrounded by fakery
Estaba ahi junto a la panaderia, rodeado de falsedad
This is my story, still I'm still there
esta es mi historia, aun estoy ahi
Does she know I still care?
sabe ella que aun me importa?
Link Wray was playing on a jukebox, I was paying
Link Wray estaba sonando en el jukebox, que estaba pagando
For the words I was saying, so misunderstood.
por las palabras que decia, muy incompresnibles
He didn't do me no good.
no me hizo nada bien.
COUNTY JAIL BLUES BLUES DE LA CARCEL DEL CONDADO
by Alfred Fields
They picked me up, put me in the county jail
They picked me up, put me in the county jail
Me detuvieron y me llevaron a la carcel
They wouldn't let my woman come and post my bail.
no dejaron entrar a mi mujer y fijaron la fianza.
Now I'm in prison, I've almost done my time
Now I'm in prison, I've almost done my time
Ahora en prision, ya casi cumplo la condena
They gave me six months, I had to work out nine.
me dieron seis meses, debo trabajar nueve.
I know my baby, she's gonna jump and shout
I know my baby, she's gonna jump and shout
Sé que mi nena, va a saltar y gritar
When the train comes in and I come walking out.
cuando llegue el tren y me vea llegar caminando.
Take these stripes from around me, chains from around my legs
Take these stripes from around me, chains from around my legs
Sacame el traje, y las cadenas de mis pies
The stripes don't hurt me; the chains could kill me dead.
las rayas no me dañaron, las cadenas casi me matan.
ALL OUR PAST TIMES TODO NUESTRO PASADO
by Eric Clapton and Rick Danko
I don't want to be the one to say I'm sorry
No quiero ser el que pida perdon
I don't want to be the one to take the blame
no quiero ser el culpable
I don't want to be the one to throw it over
no quiero ser el que abandona
I don't want to be the one to feel ashamed
no quiero sentirme avergonzado
I don't want to be the one who thinks of nothing
no quiero ser el que no piensa en nada
I don't want to be the one to tell you what you have seen.
no quiero ser el que te diga lo que has visto
After all this time, well I thought that you were mine.
despues de todo este tiempo, pensé que eras mia
I just want to be the one who would share this dream.
solo quiero ser el que comparta este sueño.
All our past times should be forgotten
Todo nuestro pasado debería ser olvidado
All our past times should be erased
todo nuestro pasado debería ser borrado
I don't care how much it costs;
no me importa lo que cueste
'Cause I don't count the loss
porque no cuento las perdidas
As long as I can see your face again
mientras pueda volver a vert u rostro
You don't have to tell me when you're leaving,
no tenes que decirme cuando vas a irte
If it's half past one, if it's maybe four
si es a la una y media, o a las cuatro
It makes no difference where you think you're going,
da lo mismo donde vayas
But please remember not to slam the door.
pero por favor, recuerda no cerrar la puerta.
HELLO OLD FRIEND HOLA VIEJO AMIGO
by Eric Clapton
As I am strolling down the garden path,
Mientras camino por el sendero del jardin
I saw a flower glowing in the dark
vi una flor brillando en la oscuridad
It looked so pretty and it was unique;
se veia tan hermosa y era unica;
I had to bend down just to have a peek.
tuve que agacharme para darle un vistazo.
Hello old friend, It's really good to see you once again
Hello old friend, It's really good to see you once again.
Hola viejo amigo, es realmente bueno verte una vez mas
I saw you walking underneath the stars;
Te vi caminando bajo las estrellas
I couldn't stop 'cause I was in a car
no pude parar porque estaba en un auto
I'm sure the distance wouldn't be too far
estoy seguro que no estarias muy lejos
If I got out and walked to where you are.
salí y camine hasta donde estabas.
Chorus
An old man passed me on the street today;
Hoy pasó un anciano por la calle
I thought I knew him but I couldn't say
pensé que lo conocia pero no podia decirlo
I stopped to think if I could place his frame
me detuve a pensar si podria poner su marco
When he tipped his hat I knew his name.
cuando incline su sombrero supe su nombre.
Chorus Chorus
DOUBLE TROUBLE DOBLE PROBLEMA
by Otis Rush
Lay awake at night,
Estaba despierto a la noche
Oh so low, just so troubled
tan bajoneado, muy preocupado
Can't get a job,
no puedo mantener un trabajo
Laid off and I'm having double trouble.
fui despedido, estoy teniendo un doble problema.
Hey hey, to make you've got to try
Hey, tenes que inetntarlo
Baby, that's no lie
nena, esa no es una mentira
Some of this generation is millionaires;
algunos de esta generacion son millonarios
I can't even keep decent clothes to wear.
ni siquiera tengo ropa decente para vestir.
Laugh at me walking,
Se rien de mi mientras camino
And I have no place to go
y no tengo lugar donde ir
Bad luck and trouble has taken me;
mala suerte y problemas se apoderaron de mi
I have no money to show.
no tengo dinero para mostrar.
INNOCENT TIMES TIEMPOS DE INOCENCIA
by Eric Clapton and Marcy Levy
I was a child born so free;
Fui un niño que nació libre
It seems that time has put age on me
parece que el tiempo me ha puesto la edad
And when I grow old, will I once again find
y cuando envejezca, encontraré nuevamente
All of those sweet, innocent times?
a eso dulces tiempos de inocencia?
I was a child born without fear;
Fui un chico que nació sin temor
It seems that time has placed me here
y parece que el tiempo me ha puesto aqui
With no freedom to laugh, there's more reason to cry
sin libertad para reir, hay más razones para llorar
I really miss those innocent times.
realmente extraño eso tiempos de inocencia.
I used to feel joy in my soul,
Solia sentir alegria en mi alma
But now my sorrow has taken control
pero ahora las penas han tomado el control
As I look around I pray, Lord be kind;
mientras miro alrededor y rezo, Señor se amable
Just one more taste of those innocent times.
dame el gusto solo una vez mas de esos tiempos de inocencia.
HUNGRY HAMBRIENTO
by Dick Simms and Marcy Levy
Last night as I stepped into the stage lights,
Anoche, mientras me empapaba con las luces del escenario
I heard the people cry when they saw my face
escuché a la gente llorar cuando vieron mi rostro
There's nothing like our hearts beating in time.
no hay nada como nuestros corazones latiendo a ritmo
The crowd may inspire,
La multitud puede inspirarte
but you give me my strength.
pero vos me das la fuerza
Oh, hungry, I'm hungry,
Oh hambriento, estoy hambriento
I'm hungry for your sweet smile.
estoy hambriento por tu dulce sonrisa.
Lonely, I'm lonely, I'm lonely,
Solo, estoy solo, estoy solo,
I need to hold you for a while
necesito abrazarte por un rato
I've been slipping into desperation;
me estuve deslizando hacia la desesperacion,
You're the only salvation that the Lord designed
sos la salvación que el Señor ha designado
Your absence is controlling my defenses
tu ausencia esta controlando mis defensas
My life is senseless without you by my side
mi vida no tiene sentido sin vos a mi lado
Loose ladies on the road will drive you crazy
Mujeres perdidas en el camino te volveran loco
Every "no" becomes a "maybe",
cada “no” se convierte en un “tal vez”
it never takes too long.
nunca tarda demasiado
Missing you, I don't know what I'm gonna do
extrañandote, no se lo que voy a hacer
You don't know what I'm going through;
vos no sabes por lo que estoy pasando
everything seems wrong.
todo parece estar mal.
BLACK SUMMER RAIN OSCURA LLUVIA DE VERANO
by Eric Clapton
Where is the sun,
Donde esta el sol
The sun that used to shine on me?
el sol que solia brillar sobre mi?
Where has it gone
a donde se ha ido
Or is it just a memory?
o es solo un recuerdo?.
I looked through the window,
Miré por la ventana
Staring at the sky,
fijamente al cielo
Waiting for a moment
esperando por un momento
That always passed me by.
que siempre me pasa de largo.
Black summer rain,
Black summer rain,
Oscura lluvia de verano
Black summer rain is falling on me, girl.
oscura lluvia de verano, cayendo sobre mi.
Where is the love,
Donde esta el amor
The love I need to set me free?
el amor que necesito para ser libre?
And how can I escape
y como puedo escapar
This gloom that is swallowing me?
de esta penumbra que esta consumiendome?
LAST NIGHT ANOCHE
by Eric Clapton
Last night, I lost the best friend I ever had
Last night, I lost the best friend I ever had
Anoche perdi al major amigo que tuve
She's gone away and left me;
ella se fue y me abandono
that makes me feel so bad.
eso me hace sentir muy mal.
It's early in the morning and my love is coming down to you
It's early in the morning and my love is coming down to you
Es temprano a la mañana y mi amor viene hacia vos
I'll love you, love you, baby, till I don't know what to do.
te amare, te amare nena, hasta que no sepa que hacer.
Last night, I lost the best friend I ever had
Last night, I lost the best friend I ever had
Anoche perdí al mejor amigo que tuve
Now you've gone away and left me;
te fuiste y me abandonaste
that makes me feel so bad.
y eso me hace sentir muy mal.
Comentarios
Publicar un comentario